The Discreet Hero is now translated into English by Edith Grossman, and The New Yorker has an article by Thomas Mallon,
Restless Realism
Mario Vargas Llosa’s imagined lives.
“The Discreet Hero,” an energetic book with a more straightforward narrative method than almost any other Vargas Llosa novel, centers on an extortion plot against the self-made owner of a local transport company, a good man who refuses to pay, and whose son and mistress may be in on the crime. It also brings the return of Don Rigoberto, the irresponsible aesthete through whom Vargas Llosa mentally dodged some of the worst of the Peruvian eighties. Still bemoaning the “barbarism” of the country beneath his window, Rigoberto is now sixty-two and ready to retire from the insurance company. His son, Fonchito, however, is maturing with the same magic-realist slowness as Lituma: he should be easily past thirty but is still no more than fifteen, driving Don Rigoberto and Doña Lucrecia to distraction with tales of an older man who keeps mysteriously appearing to him. The parents finally put their doubts about his story into the hands of a private eye and a shrink; the possibility is even raised that this precocious sexual manipulator may have had a spiritual experience and become an angel.
I haven’t read the translation, but I greatly enjoyed “The Discreet Hero” when it first came out in Spanish. I hope you do, too.